"Deve ser surdo". Padre critica tradução de atleta que agradeceu a Deus

1 mes atrás 45

Os Jogos Olímpicos de Paris encerraram, este domingo, mas continuam as polémicas em torno do certame.

Aqui mesmo ao lado, a polémica tem como protagonista um padre que não ficou contente com a tradução feita às declarações da alemã Yemisi Ogunleye, que após vencer o ouro agradeceu a Deus a sua vitória.

Durante a entrevista que concedeu após vencer na categoria do lançamento de peso, a atleta afirmou que antes do último lançamento falou com Deus e lhe disse que "esta era a altura de ele provar que existe" e de provar que "com ele tudo é possível". Durante esta "oração", continua,  vivenciou um momento "de paz e alegria".

"Deus ia fazê-lo e eu só tinha de acreditar e confiar", afirmou a alemão.

Ao traduzir as suas declarações para espanhol, o jornalista da RTVE fez referencia apenas à emoção que a atleta sentiu  no último lançamento e ao ambiente vivido no estádio parisiense, sem mencionar as referências religiosas da atleta.

"Ou não sabe inglês ou é surdo", reagiu de forma irónica o bispo de Orihuela-Alicante, José Ignacio Munilla Aguirre, nas sua conta na rede social X.

Hay varias posibilidades para explicar lo que ocurre en este video:
1º El periodista no sabe inglés...
2º El periodista es sordo...
3º (añade tú otras posibilidades...)
4º ....... pic.twitter.com/FEFDNdESOU

— Jose Ignacio Munilla (@ObispoMunilla) August 10, 2024

A sua publicação tornou-se viral em poucos minutos, com mais de 282 mil visualizações e 4.500 reações, com muitos a acusarem a emissora de televisão de omitir de forma deliberada a alusão a Deus.

Leia Também: Kate Middleton surpreendeu ao reaparecer em público. Veja o vídeo

Ler artigo completo